Poema traducido al italiano por el CC Tina Modotti

El Centro Cultural Tina Modotti se encarga de difundir poesía latinoamericana y besos. Este mes ha publicado esta traducción de un poema sin título, incluido en mi poemario «Antimateria. Gran generador de poemas».

(La foto que acompaña el artículo es de Rosana López Cuba del portal cultural Lima en escena, a pesar de lo que indica el crédito en esta ocasión.)

 

Il primo giorno di sole scopre la mia pelle
Luce irrazionale
Ripete i giorni come un mantra
L’amore è puro se resta selvaggio
Come il primo giorno di sole
Quando vedo il tuo corpo
Il mio primo istinto è toccarlo
Senza che importino le altre luci
Irrazionale il primo istinto

_

 

El primer día de sol descubre mi piel
Luz irracional
Repite los días como un mantra
El amor es puro si permanece salvaje
Como el primer día de sol
Cuando veo tu cuerpo
Mi primer instinto es tocarlo
Sin importar lo demás luz
Irracional el primer instinto

 

«C.M.H.» en el I Encuentro Cinematográfico Independiente – Del Corto al Largo

Este mes inicia el «I Encuentro Cinematográfico Independiente – Del Corto al Largo» organizado por el Cine Club UCH y el CineClub Invisible. Durante todo marzo y abril en la sede del Cine Club UCH (Av. Bolivia 537 – Breña) se proyectarán gratis muchas de las últimas producciones independientes peruanas.

El martes 6 se proyectará «C.M.H.», un video que realicé el 2017, una reflexión crítica sobre el rol de los medios en la cobertura y el tratamiento de los casos de feminicidio. Ese mismo día podrán verse 3 cortos de mi querido Rafael Arévalo: «Guerrilla Gore», «Basado en un caso de la vida surreal» y «Aliena2: La secuela», así como los de otros cineastas peruanos.

festcine del corto al largo

Aquí el evento de fb con la información completa.

Besis

En el Festival de Cine hecho por Mujeres

El I Festival de Cine Peruano Hecho por Mujeres se celebrará del 6 al 17 de marzo en Ayacucho, Huancayo, Lima y Pucallpa. La directora Nora de Izcue estará presente en el conversatorio inaugural «¿Por qué hacer un festival de cine hecho por mujeres?».

El sábado 10 de marzo a las 18:30 en la Plaza biblioteca Sur La Molina tendrá lugar la primera proyección de mi corto documental «Cancionero mínimo del migrante peruano definitivo», realizado en Madrid dentro del Máster LAV de creación.

cancionero minimo del migrante peruano definitivo-corto-tilsa

Aquí pueden consultar la programación completa.

En un video del maestro Nick Zedd

Una de mis grandes influencias a nivel audiovisual es el cine de transgresión, movimiento de guerrilla punk y de erotismo salvaje creado por Nick Zedd en Nueva York a inicios de los 80s.

Cuando vine a México tuve la suerte de llevar un taller con él. Hace poco me invitó a participar de un video musical que realizó para la banda The Greys. Mi participación es pequeña, me pidió que recite un poema y elegí Animal definitivo. Igual es muy loco todo así que lo comparto.

Les recomiendo chequear sus cortometrajes, así como los de Richard Kern. Pueden encontrarlos en youtube en pésima calidad.

 

 

Conozca «Lo sentimentalito»

El colectivo Poesía Sub 25 juega un papel fundamental en la loka misión de conocer y entender lo que están haciendo los más jóvenes en poesía, lo cual es, en mi opinión, lo más importante que se hace en poesía siempre, en tanto juegan; así los señores que gobiernan  y pulen las argollas e intentan institucionalizar la poesía intenten restarle relevancia y excluirlos de sus muestras/publicaciones.
Como un intento de reflexionar acerca de la transformación que (al fin!!) está experimentando la poesía (no me importa repetir esta palabra hasta el hartazgo durante el resto de mi vida de estilo incorregible) en el Perú, caminando/clickeando/linkeando a una dimensión natural que surge de la violencia tierna posverité y en speed de nuestros tiempos (camino largamente trajinado en países como México y Argentina, por ejemplo, además de los siempre bien marketeados gringos con su AltLit) PS25 ha acuñado el término Lo sentimentalito para describir escrituras que se enmarcan en esta nueva sensibilidad zeitgeist.

Mi primer libro de poemas, «Mi niña veneno en el jardín de las baladas del recuerdo», es uno de los comentados.

Si se le perdió el link entre tanta verborrea automática aquí tiene mi queridx visitantx: Lo sentimentalito

Taller pirotécnico de poesía en Cusco

Taller pirotécnico de poesía con Tilsa Otta (Lima)
“No escribo nada que no esté escrito en el cielo” (Jorge Eduardo Eielson)

Ejercicios surrealistas, dadaístas e hiperrealistas para incitar la apertura de otras vías creativas y desde otros campos del conocimiento, con la intención de escribir textos únicos. Reconocer el azar como elemento detonador en una obra, tomar distancia para mirar con ojos nuevos lo conocido dotándolo de potencial.

Imparte: Tilsa Otta

Dirigido a: poetas, artistas, personas de 14 años en adelante

24 y 25 de enero de 2018 > 17:00 a 19:00 hrs.
Casa de la Cultura Cusco (Calle San Bernardo S/N)
Informes e inscripciones: elclubsilencio@yahoo.com

taller en casa de cultura cusco

 

Mis poemas más gays traducidos al inglés

Como muchos saben soy orgullosamente queer o pansexy o qué sé yo, entonces me invitaron a participar en una antología de poesía lésbica llamada Voces para Lilith. Este librote llegó a las manos de la poeta y traductora estadounidense K.T. Billey quien los tradujo al inglés. Luego los compartió en este página además de en algunas lecturas en E.E.U.U.

Qué viva lo gay! Amor es amor y es lo mejor.

NOTA: Son mis poemas más gays hasta el 2011, a la fecha tengo muchos más que ya pronto podrán disfrutar 🙂

http://www.palabraserrantes.com/tilsa-otta/

Reflexión final en portugués

La poeta Sofía Ferrés tradujo «Reflexión final» (de Antimateria, Gran acelerador de poemas, 2014) al portugués. Meses después tuve el gusto de conocerla en México, hablamos de cristales.

Contemplação final
Incrível o que a chuva é capaz de fazer por uma parede manchada
Disse-o um anjo do pessoal da limpeza
Às donas-de-casa
A elas que a cada manhã
Recolhem os restos de deus
Do sonho do homem que trabalha
Seus conselhos úteis deixam marcas
Clarões de céu sobre a terra imunda
Iluminada caminho até sua caverna
Me abraça muito forte para ser humano
Seus dedos longos
Em sinal de vitória suportam o céu
Eu caminho sobre o ar que respiro
Expiro
E amanhece em alguma parte
Tudo respira
E é impossível estar morto
Impossível deus
Com poucas palavras me criaste
E eu faço tudo isto
Eu crio tudo isto
E quando sinto que dou as costas à verdade
Me giro
E sei que você gosta meu amor

 

Reflexión final

Es increíble lo que la lluvia puede hacer por una pared manchada
Lo ha dicho un ángel del área de limpieza
A las amas de casa
A ellas que cada mañana
Recogen los restos de dios
Del sueño del hombre que trabaja
Sus consejos útiles dejan huellas imborrables
Claros de cielo sobre la tierra inmunda
Iluminada camino a su cueva
Me abraza muy fuerte para ser humano
Sus largos dedos
En señal de victoria sostienen el cielo
Yo camino sobre el aire que respiro
Expiro
Y amanece en alguna parte
Todo respira
Y es imposible estar muerto
Imposible dios
Con pocas palabras me creaste
Y yo hago todo esto
Yo creo todo esto
Y cuando siento que le doy la espalda a la verdad
Me volteo
Y sé que te gusta mi amor